
IZの”Somewhere Over The Rainbow”
“Over the Rainbow”の曲だけは以前のエントリでご紹介していましたが、IZの”In This Life”を日本語訳したエントリが結構アクセスを集めていたので、イズラエル・カマカヴィヴォオレの有名どころを和訳してみます。
“In This Life”と違って、IZの”Somewhere Over The Rainbow”は翻訳されたものが、探せばネット上で結構見つかりますね。
ハワイ語ではなく英語の歌詞なので、何となく意味は分かるものの、しっかり日本語と照らし合わせて聴くと、また違った発見があります。
“サムフェア オーバーザレインボー”の歌詞はST Lyricsより。
Facing Future / Israel Kamakawiwo'ole / Array CD ( Music )
Mountain Apple
定価:¥ 1,878 ( 1995-03-14 )
ASIN : B00000JFG3 ( JAN コード : 0761268590121 )
“Somewhere Over The Rainbow”の日本語訳
“Somewhere over the rainbow” Lyrics
Somewhere over the rainbow
Way up high
虹のどこか、彼方
上のほうAnd the dreams that you dreamed of
Once in a lullaby ii ii iii oh
夢にまでみた世界
子守歌の中で耳にしたようなSomewhere over the rainbow
Blue birds fly
虹のどこか、彼方
青い鳥たちが飛んでゆくAnd the dreams that you dreamed of
Dreams really do come true
あなたが夢にまでみた
夢が叶うのですSomeday I’ll wish upon a star
Wake up where the clouds are far behind me
星に願いをかけると
雲の上で目が覚めますWhere trouble melts like lemon drops
High above the chimney tops thats where you’ll find me oh
レモン飴のように不安が消えていきます
煙突のてっぺんで、私を見つけるでしょうSomewhere over the rainbow bluebirds fly
And the dream that you dare to,why, oh why can’t I?
虹のどこか彼方へ、青い鳥が飛んでゆく
あなたが夢見ることが、叶う場所Well I see trees of green and
Red roses too,
緑の木々を眺めます
赤い薔薇も一緒にI’ll watch them bloom for me and you
And I think to myself
What a wonderful world
みんなの為に咲く花を見ることができます
私は思うのです
なんて素敵な世界なんでしょうWell I see skies of blue and I see clouds of white
And the brightness of day
青い空、白い雲を眺めます
輝く日の光の中I like the dark and I think to myself
What a wonderful world
そしても好きです、私は思うのです
なんて素敵な世界なんでしょうThe colors of the rainbow so pretty in the sky
Are also on the faces of people passing by
七色の虹が浮かぶ素敵な空
人々の笑顔も虹のように素敵I see friends shaking hands
Singing, “How do you do?”
They’re really saying, I…I love you
友達が握手を交わしている
「こんにちわ」とにこやかに
それは、つまり「I love you」って意味なんだI hear babies cry and I watch them grow,
They’ll learn much more
Than we’ll know
泣いていた赤ん坊が、大きくなっていく
そこから、たくさんのこと学び
知ることができますAnd I think to myself
What a wonderful world (w)oohoorld
私は思うのです
なんて素敵な世界なんでしょうSomeday I’ll wish upon a star,
Wake up where the clouds are far behind me
いつか、星に願いをかけると
雲の上で目が覚めますWhere trouble melts like lemon drops
High above the chimney top that’s where you’ll find me
レモン飴のように不安が消えていきます
煙突のてっぺんで、私を見つけるでしょうOh, Somewhere over the rainbow way up high
And the dream that you dare to, why, oh why can’t I?
虹のどこか、彼方、上の場所
あなたが夢見ることが、叶う場所
有名な2曲をメドレーにしたイズラエルの”Somewhere over the rainbow”は、映画「ジョー・ブラックをよろしく」にも用いられました。
“Over the Rainbow”は、映画「オズの魔法使い」でも有名な曲です。
“What a wonderful world”は、Louis Armstrong(ルイ・アームストロング)のしわがれ声と独特のビブラートが有名ですね。
映画「グッドモーニングベトナム」ではDJに扮したロビン・ウィリアムズが「偉大なるサッチモ」と紹介しています。
Israel Kamakawiwo’ole “Somewhere Over The Rainbow”
Tag: Israel Kamakawiwo'ole, Lyrics, Over The Rainbow, 和訳






Israel Kamakawiwo’oleの”Over the Rainbow”と6歳の少女が歌う”虹の彼方に”
イズラエル・カマカヴィヴォオレ “Somewhere Over the Rainbow”
IZの”Over the Rainbow”とコニーの”オーバー・ザ・レインボー”
Alohayouでは、HAPAをよく取り上げていますが、た…